本店图书一律正版,有数量可商谈折扣,欢迎来电咨询:0595-22373899
内容简介《大卫·科波菲尔》是狄更斯最重要且耗费心血最多、篇幅最长的一部半自传体著作,是他“最宠爱的孩子&dquo;,曾被列夫·托尔斯泰誉为“一切英国小说中最好的一部&dquo;,是最早传人中国的西欧古典名著之一。这部小说在狄更斯的全部创作中占据着特殊的地位,更清晰地反映出了作者的创作思想和艺术风格,是作者亲身经历、观察所得和丰富想象的伟大结晶。 美国文学鉴赏家推荐的“20世纪百部杰出英文小说&dquo;之一。 本书贯穿着作者人道主义、民主主义的思想和揭恶扬善的精神。首先,他塑造的主人公大卫,就是一个善良博爱、正直勤奋、务实进取的知识分子典型。 大卫虽然也有过错误的念头,荒唐的举止,忧伤的时刻和消沉的日子,但是姨婆的“无论在什么时候,决不可卑鄙自私,决不可弄虚作假,决不可残酷无情&dquo;成了他的座右铭,手向上指着的爱格妮斯是他的“指路明灯&dquo;。从狄更斯在本书中所描述的种种事件和人物中,我们可以看出,他深刻批判的是人和人性的异化,他竭力追求的是人和人性的复归以及人和人之间的和谐。作者简介狄更斯,Chales Dickens(1812~1870),1812年生于英国的朴次茅斯。父亲过着没有节制的生活,负债累累。年幼的狄更斯被迫被送进一家皮鞋油店当学徒,饱尝了艰辛。狄更斯16岁时,父亲因债务被关进监狱。从此,他们的生活更为悲惨。工业革命一方面带来了19世纪前期英国大都市的繁荣,另一方面又带来了庶民社会的极端贫困和对童工的残酷剥削。尖锐的社会矛盾和不公正的社会制度使狄更斯决心改变自己的生活。15岁时,狄更斯在一家律师事务所当抄写员并学习速记,此后,又在报社任新闻记者。在《记事晨报》任记者时,狄更斯开始发表一些具有讽刺和幽默内容的短剧,主要反映伦敦的生活,逐渐有了名气。他了解城市底层人民的生活和风土人情,这些都体现在他热情洋溢的笔端。此后,他在不同的杂志社任编辑、主编和发行人,其间发表了几十部长篇和短篇小说,主要作品有《雾都孤儿》、《圣诞颂歌》、《大卫·科波菲尔》和《远大前程》等。 狄更斯的作品大多取材于与自己的亲身经历或所见所闻相关联的事件。他在书中揭露了济贫院骇人听闻的生活制度,揭开了英国社会底层的可怕秘密,淋漓尽致地描写了社会的黑暗和罪恶。本书起笔便描写了主人公奥利弗生下来便成为孤儿,以及在济贫院度过的悲惨生活。后来,他被迫到殡仪馆做学徒,又因不堪忍待而离家出走。孤身一人来到伦敦后,又落入了窃贼的手中。狄更斯在其作品中大量描写了黑暗的社会现实,对平民阶层寄予了深切的向情,并无情地批判了当时的社会制度。他在小说描写的现实性和人物的个性化方面成绩是突出的。他成为继莎士比亚之后,塑造作品人物数量最多的一个作家。目录第一章 来到人间第二章 初识世事第三章 生活有了变化第四章 蒙羞受辱第五章 遣送离家第六章 相识增多第七章 第一学期第八章 我的假期第九章 难忘的生日第十章 遭受遗弃第十一章 独自谋生第十二章 决计出逃第十三章 决心的结局第十四章 姨婆为我作主第十五章 重新开始第十六章 我又成了新生第十七章 故友重现第十八章 一次回顾第十九章 见见世面第二十章 斯蒂福思家第二十一章 小艾米莉第二十二章 旧景新人第二十三章 选定职业第二十四章 初涉放荡生活第二十五章 吉神和凶神第二十六章 坠人情网第二十七章 托米·特雷德尔第二十八章 米考伯先生的挑战第二十九章 重访斯蒂福思家第三十章 一个损失第三十一章 一个更大的损失第三十二章 走上漫漫路第三十三章 无忧无虑第三十四章 姨婆使我大吃一惊第三十五章 沮丧第三十六章 满腔热情第三十七章 一杯冷水第三十八章 散伙第三十九章 威克菲尔和希普第四十章 浪迹天涯的人第四十一章 朵拉的两位姑妈第四十二章 搬弄是非第四十三章 再度回顾第四十四章 我们的家务第四十五章 姨婆的预言应验第四十六章 消息第四十七章 玛莎第四十八章 持家第四十九章 坠入迷雾第五十章 梦想成真第五十一章 踏上更长的旅程第五十二章 我参加了大爆发第五十三章 又一次回顾第五十四章 米考伯先生的事务第五十五章 暴风雨第五十六章 新创和旧伤第五十七章 移居海外的人们第五十八章 出国第五十九章 归来第六十章 爱格妮斯第六十一章 两个悔罪者第六十二章 我的指路明灯第六十三章 一位来客第六十四章 最后的回顾
文摘来到人间 我出生在萨福克郡的布兰德斯通。我是一个遗腹子。当我睁开眼睛看到这个世界时,我的父亲已经闭上眼睛看不到这个世界六个月了。一想到他竟会从来没有见过我,即便是现在,我也觉得有点奇怪。至于儿时看到教堂墓地里我父亲的白色墓碑,在我幼小的心灵中所引起的种种联想,以及当我们家的小客厅中亮着温暖的炉火和明亮的烛光,门窗却紧锁,把父亲的坟关在门外,让它独自待在那寒夜之中,这引起我无限的同情。 我的父亲有一位姨母,因而也就是我的姨婆了,她是我们家的主要大人物。她叫特洛伍德小姐,我的母亲却总把她叫做贝特西小姐,不过,这只是在我那可怜的母亲,克服了对这位可怕人物的畏惧之心后敢于提到她时,才这样叫她。我这位姨婆曾嫁过一个比她年轻的丈夫,他长得很英俊,但他并不像古训“行为美才是美&dquo;。所说的那样——因为他大有打过贝特西小姐的嫌疑,有一次,为了生活费用上的事两人发生争论,他甚至粗鲁狠心地要把她扔出三楼窗口。这些脾气上互不相投的事实,使得贝特西小姐决定给他一笔钱,经双方同意,两下分居。然后他就带着他的钱到印度去了。 我相信,我的父亲曾经是她所宠爱的人,可是他的婚事把她给深深得罪了,原因是她认为我的母亲是个“蜡娃娃&dquo;。她从来没有见过我的母亲,不过她知道我的母亲还不满二十岁。我的父亲和贝特西小姐从此没有再见过面。父亲结婚时,年龄比我的母亲大一倍,而且身子骨也不大好。结婚后一年,他就去世了。如我前面所说,这是在我出世前六个月。 这就是那个多事而重要的星期五下午的情况。 那天下午,我的母亲正坐在壁炉前,忽然看到有一个陌生的女人往庭园里走来。 我的母亲又朝那女人看了一眼,她确信地预感到,这人准是贝特西小姐。她径直朝屋门走来,这种凌厉笔挺的姿势和从容不迫的精神,别的人是不可能有的。 “你就是大卫·科波菲尔太太吧?&dquo;贝特西小姐说。 “是的。&dquo;我的母亲有气无力地回答。 “有一个特洛伍德小姐,&dquo;来客说道,“我想你听说过她吧?&dquo; 我的母亲回答说,她很荣幸,听说过那个大名。 “你现在见到的就是她。&dquo;贝特西小姐说。我的母亲听说后就低下头,请她进屋。 她们一起走进了我母亲刚才待的小客厅,坐了下来,可贝特西小姐依然一言不发,我的母亲极力忍了又忍,最后还是没能忍住,终于哭了起来。 “啊,得啦,得啦!&dquo;贝特西小姐急忙说,“别这样!行啦,行啦!&dquo; 可是我的母亲怎么也忍不住,直到哭够了才止住了眼泪。 “摘下你的帽子,孩子,&dquo;贝特西小姐说,“让我仔细看看你。&dquo; 我的母亲就按她的吩咐把帽子摘下了。 “哟,我的天!&dquo;贝特西小姐叫了起来,“你简直还是个娃娃啊!&dquo; “你闲时说不知道是不是生个女孩,&dquo;贝特西小姐说,“我可一点也不怀疑,一定是个女孩。这样吧,孩子,从这个女孩降生的时候起——&dquo; “也许是个男孩呢。&dquo;我的母亲冒昧地插嘴说。 “我告诉你了,我有一种预感,这一定是个女孩,&dquo;贝特西小姐回答道,“别跟我拌嘴啦。从这个女孩降生的时候起,孩子,我打算就做她的朋友,愿意做她的教母,我求你把她的名字取作贝特西·特洛伍德·科波菲尔。这个贝特西·特洛伍德可一辈子都不应该犯错啦。她的感情也不应该再滥用啦,可怜的孩子。她应该好好地受到教育,好好地受到保护,不让她愚蠢地去信赖那些不应该受到信赖的人。我一定要把这当做我自己的责任。&dquo; P1-3狄更斯内心最宠爱的孩子